
Στο κενό έπεσαν οι ενστάσεις της υπεράσπισης των κατηγορουμένων, ιδιωτών επιχειρηματιών, στη δίκη για τις τηλεφωνικές υποκλοπές, που αποσκοπούσαν στην ακυρότητα του κλητηρίου θεσπίσματος με την επίκληση ελλείψεων και κενών και με άμεσο αντίκτυπο στο κύρος της ίδιας της αποδεικτικής διαδικασίας για την πολύκροτη υπόθεση.
Το δικαστήριο ακολουθώντας επί της ουσίας την απορριπτική πρόταση του εισαγγελέα της έδρας είπε «όχι» σε όλες τις σχετικές ενστάσεις, ενώ έκανε δεκτό το αίτημα της υπεράσπισης για τη μετάφραση στην αγγλική γλώσσα κρίσιμων εγγράφων της δικογραφίας, προκειμένου να λάβουν γνώση, όπως απαιτεί ο νόμος, οι κατηγορούμενοι, οι οποίοι δεν μιλούν ελληνικά.
Για τον λόγο αυτόν ορίστηκαν τρεις διερμηνείς, ώστε σε εύλογο χρονικό διάστημα να έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία της μετάφρασης για να μπορέσει να ξεκινήσει επί της ουσίας η σημαντική αυτή ποινική δίκη, που συνδέεται με την προστασία συνταγματικών δικαιωμάτων και με τον πυρήνα της λειτουργίας του κράτους δικαίου.
Επειτα από αυτή την εξέλιξη το δικαστήριο διέκοψε για τις 19 Μαΐου. Παρόντες κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ήταν αρκετοί από τους μάρτυρες που περιλαμβάνονται στο κατηγορητήριο, όπως ο πρώην υπουργός Χρήστος Σπίρτζης και ο δημοσιογράφος Θανάσης Κουκάκης, οι οποίοι είναι θύματα των υποκλοπών και έχουν δηλώσει παράσταση υποστήριξης της κατηγορίας, καθώς και ο πρόεδρος της Ανεξάρτητης Αρχής Διασφάλισης Απορρήτου Επικοινωνιών Χρήστος Ράμμος, η εξέταση του οποίου αναμένεται με ιδιαίτερο ενδιαφέρον, λόγω του θεσμικού ρόλου του στην υπόθεση. «Εμείς από την πλευρά μας είμαστε εδώ, θα προσπαθήσουμε να αναβαθμιστεί το κατηγορητήριο, και να μην είναι ένα απλό πλημμέλημα και να αναδειχθεί η στενή σχέση που υπήρχε στις εταιρείες που έκαναν τις υποκλοπές με την κυβέρνηση Μητσοτάκη και τον ίδιο τον Πρωθυπουργό» δήλωσε ο Χρ. Σπίρτζης.
Για «μία κακοπαιγμένη παράσταση από την πλευρά των κατηγορουμένων, ανθρώπων που καταπάτησαν πλήρως το απόρρητο των επικοινωνιών και υποκρίνονται ότι δεν ξέρουν καν γιατί τους έχουν καλέσει σε αυτό το δικαστήριο, ότι δεν γνωρίζουν τα έγγραφα, ότι δεν γνωρίζουν τίποτα», έκανε λόγο ο δικηγόρος υποστήριξης κατηγορίας Ζαχαρίας Κεσσές.
Ο εκ των συνηγόρων υπεράσπισης Ανδρέας Μήτσαινας δήλωσε από την πλευρά του πως με την απόφαση του δικαστηρίου για τη μετάφραση των εγγράφων «απεδείχθη ότι υπάρχουν δικαστές εις τας Αθήνας», και ότι οι κατηγορούμενοι θα δικαστούν με δίκαιους όρους.